Тексты законов Якутии на двух госязыках будут проверять на идентичность друг другу

На первом заседании комиссии Ил Тумэна по установлению идентичности текстов законов Республики Саха (Якутия) на языке саха и русском языке обсудили вопрос о рассмотрении текстов законов на очередном пленарном заседании парламента Якутии, сообщает пресс-служба Ил Тумэна.

Председатель комиссии Александр Жирков сообщил, что требования к работе комиссии по идентичности остались прежние.

Отметим, что согласно Регламенту Государственного Собрания, комиссия рассматривает проекты законов Республики Саха (Якутия) для установления идентичности текстов законов на языке саха и русском языке и дает соответствующее заключение. При этом комиссия взаимодействует с экспертами в области якутской филологии, направляет рекомендации по вопросам своей компетенции.

По итогам заседания председатель комиссии Александр Жирков подписал необходимые документы для представления данного вопроса на третьем пленарном заседании Государственного Собрания.

Напомним, в ходе первого пленарного заседания парламент республики принял постановление об образовании комиссии парламента Якутии по установлению идентичности текстов законов Республики Саха (Якутия) на языке саха и русском языке.

Комиссия создана для устранения разночтений и несовпадений перевода текстов законов Якутии с русского на якутский язык. Члены комиссии будут следить за тем, чтобы перевод законов республики на якутский язык был максимально эквивалентным оригиналу, а также предпринимать меры, направленные на противодействие любой возможности его вольного толкования.

Читайте дальше